지금까지 저는 영어가 우리말과 같은 거라고 많은 말들을 예로 보여드렸습니다.
대부분 공감해 주셨지만 웃음이 나온다고 하시는 분도 계셨습니다.
보시면 아시겠지만 저는 억지로 지어낸 것이 없습니다. 꿰맞춘 것도 없습니다.
영어말 그 소리 그대로 한글말에 대응시키고 그것의 함의를 사전 내용 그대로 하여 정확하게 찾아내고 있는 것입니다.
[찾다]의 영어말은 [파인드]입니다.
파인드 <find>
이것을 한글 발음으로 하면 파인다(파여서 드러난다)입니다.
(1) find와 find out은 둘 다 「숨겨지거나 묻혀서 알지 못하던 것을 발견하다」의 뜻임. 특히 「애써서 알아내다」의 의미로는 <find out>을 씀 (영어사전에서의 설명입니다)
예문1:
find a gold mine
파인드 어 골드 메인 (금광을 발견하다)의 뜻이랍니다.
풀이
파인다-> 파여서 드러난다.
아 -> 한 알
골드-> 골다(배고프다->배곱피다. 배고파->배곱펴) 배 골으면 곱창에 곱이 핀다고 하는 말
곱: 남이 벌인 판에 끼어드는 것(금은 암석에 금이나 띠처럼 곱끼어 있는 것)
메인 : 들어차 통하지 않게 된
예문2:
deep-mined
디피 메인다 = 깊이 메인 것(깊은 갱에서 캔 것)
이런 설명은 제가 지어낸 것이 아닙니다. 사전에 나와 있는 그대로를 적는 것입니다.
아래 지어 내었어에 관련한 낱말들도 보세요.
[-genous ]
져내어스/지어내었어(…을 생기게 한다는 뜻을 말함)
[gene]
지은/지어내(지어내는 것의 뜻/유전자를 말함 )
[genesis]
제네시스/지어내셨어(창세기, 발생, 기원, 등을 말함)
[emergence]
이머전스/임해졌어(보이지 않던 것이 나타났다는 뜻을 말함)
[emerged]
이머지드/임해지다(나타나다. )
[birth]
버스/벗어(몸에서 떼어 내다/출산을 말함)
[start]
스타트/수 터텨(갑자기 드러낸다는 뜻을 말함)
[origin]
오리진/오래진(지나간 시간이 긴 것을 말함)
[appear]
어피어/업히어(무엇에 업히어 보이다/언덕위에 업히어 나타나다/출연하다/신문 위에 업히어 실렸다는 뜻을 말함)
[disappear]
뒷수 업히어(사라지다, 소멸되다라는 뜻을 말함)
[appear in] ~안에 업히어(나타나다)
[appear on] ~얹어 업히어(서다)
[appear as] ~에서 업히어(출연하다)
[appear before] ~베풀어 업히어(출두하다)
[appear on television] 텔레비전에 얹어 나오다
[reappear] 내 업히어(재현하다, 다시 나타나다)
내다: 들어갔던 것이 되나오다.
생각해 보세요
사전 그대로 옮겼는데 영어 조어법이나 의미 모두가 우리말과 똑같지 않나요?
생각 [think] 띤크/ 뜨인켜
뜨인켜의 의미:
뜨이다:
1.(무엇이)나타나 보이거나 들어오다
2.(물체가 물에서)걷어 내어지거나 건져 올려지다.
생각 [think] 띤켜
띠다:
(사람이 감정이나 기운 따위를)감지할 수 있을 만큼 드러내다
생각 [think] 씽크는 [띤켜]입니다.
[…에 대하여] 생각이 뜨이키다.
(…을) 생각해 내다, 머리에 떠올리다]
생각나다, 생각이 미치다. 생각하다, 사고[추론]하다,
어떤 생각[계획]이 생각나다
도대체 우리말하고 다를 게 뭐 있을까요?
이제 영어가 우리말이 맞다는 게 [필]이 오시나요?
[fee] 필(피어날)
의미: (일이나 느낌 따위가)성하여지거나 일어나다.
저는 영어말을 보면 다 우리말로 읽혀져요
발음도 그다지 변하지도 않았고요
여러분 의견은 어떠신가요?
1번 영어가 우리말이 맞다고 생각한다.
2번 아직도 꿰맞추는 것 같다.
3번 우리말이 아니다.